Tips Translate Bahasa Inggris ke Indonesia yang Tepat
titiknolenglish.com (Tips Translate Bahasa Inggris ke Indonesia yang Tepat) – Hai TNers! pernah tidak kamu menerjemahkan kalimat dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia, tapi haslinya malah sulit untuk kamu baca dan pahami? Kenapa ya bisa seperti itu? Itu karena tools penerjemah terkadang menerjemahkan kata secara harfiah. Lalu bagaimana cara mengatasinya? Tenang, Minol ada tips untuk translate bahasa Inggris ke bahasa Indonesia yang tepat. Simak ulasannya sampai habis ya!
Tips Translate Bahasa Inggris ke Indonesia
Pahami Vocab dan Grammar
Ini merupkan hal mendasar yang perlu kamu pahami. Sebelum kamu menerjemahkan kalimat bahasa Inggris kamu harus bermodalkan banyak vocab. Tidak jarang alat penerjemah menerjemahkan kata menjadi kurang tepat. Karena terkadang setiap kosa kata memiliki beragam makna, apa lagi jika terdapat kalimat-kalimat slang dalam bahasa Inggris, maka alat penerjemah akan menerjemahkan kalimat tersebut sesuai dengan kata aslinya, bukan makna sebenarnya dari kata tersebut.
Selain itu kamu juga perlu memahami tentang grammar. Dengan memahami grammar, kamu bisa mengoreksi kesalahan-kesalahan yang ada pada hasil dari alat penerjemah. Misalnya saja jika kamu telah memahami tenses dalam bahasa Inggris, kamu tidak akan kesulitan mengartikan sesuatu kegiatan yang belum, masih, atau sedang dikerjakan di masa lalu atau masa yang akan datang.
Terjemahkan Sesuai Konteks
Saat kamu menerjemahkan sebuah kalimat menggunakan alat penerjemah, jangan menerjemahkan kalimat tersebut per kata karena akan memberikan arti yang berbeda. Kamu bisa menerjemahkan satu kalimat secara langsung. Akan tetapi hal ini juga masih akan terasa kurang karena alat penerjemahkan akan menerjemahkan kata secara harfiah. Maka kamu perlu memahami konteks dari bacaan tersebut. Kita sering menemui kalimat-kalimat yang merupakan idiom seperti “look like a million dollars” yang jika kita terjemahkan akan menjadi “terlihat seperti jutaan dolar”, padahal kalimat tersebut merupakan idiom yang maknanya adalah pujian atas seseorang yang terlihat menawan.
Pahami Struktur Bahasa
Patinya kamu tahu jika kalimat hasil alat penerjemah akan menghasilkan kalimat bahasa Indonesia yang sulit dipahami dan kalimatnya cenderung berbentuk pasif. Ya, ini sering menjadi kendala bagi setiap orang yang membaca hasil dari terjemahan. Maka dari itu kamu perlu memahami struktur kalimat bahasa Indonesia yang baik, agar kalimat yang sudah kamu kamu terjemahkan bisa kamu perbaiki. Jadi sebelum kamu menggunakan hasil terjemahan tersebut untuk keperluan kamu, pastikan kamu sudah memperbaiki kesalahan-kesalahan struktur kalimat yang ada.
Baca Ulang Kalimat Hasil Terjemahan
Perlu untuk kita memabaca ulang hasil dari kalimat terjemahan ini. Dengan membaca ulang kita akan menemukan kesalahan-kesalahan yang ada pada alat penerjemah yang kita gunakan. Selain itu kamu perlu menempatkan diri sebagai pembaca dari tulisan kamu, sehingga kamu bisa menilai dari sudut pandang pembaca dari enak atau tidaknya kalimat hasil terjemahanmu itu untuk dibaca, sehingga kamu bisa memberikan sedikit koreksi agar lebih mudah dipahami.
Minta Bantuan Orang Lain
Selain itu kamu bisa juga meminta bantuan orang lain untuk mengoreksi hasil terjemahanmu. Kamu bisa meminta orang lain untuk menilai apakah hasil terjemahanmu sudah enak untuk dibaca. Terkadang orang lain bisa melihat apa yang tidak bisa kita lihat saat mengoreksi sesuatu. Selain itu kamu juga bisa meminta bantuan kepada orang yang sudah ahli dalam hal ini sehingga kamu bisa menemukan kesalahan-kesalahan sedetil mungkin.
Tingkatkan Kemampuan Bahasa Inggris
Apakah dengan adanya alat penerjemah menjadikan kita tidak perlu lagi belajar bahasa Inggris? Pendapat ini salah, karena meskipun menggunakan alat penerjemah ada beberapa hal yang kita sendiri perlu paham bahasa Inggris meskipun menggunakan alat penerjemah. Seperti beberapa hal di atas. Apalagi dengan memiliki kemampuan bahasa Inggris yang baik, kita jadi lebih mudah dalam menerjemahkan kalimat bahasa Inggris ke bahasa Indonesia, kita hanya akan menerjemahkan kata atau kalimat yang menurut kita lebih susah dipahami.
Gunakan Beberapa Tools
Seperti yang kita ketahui, bahwa alat penerjemah memberikan kita hasil yang kurang maksimal. Beberapa alat penerjemah memberikan kita hasil terjemahan yang berbeda-beda. Kita bisa menggunakan perbedaan-perbedaan hasil ini untuk perbandingan. Sehingga kita bisa menarik kesimpulan dari hasil terbaik
Beberapa Rekomendasi Tools Translate Bahasa Inggris ke Indonesia
Google Traslate
Siapa yang tidak tahu Google Translate, tools penerjemah yang merupakan salah satu fitur Google ini merupakan alat penerjemah yang paling populer. Selain akses dan penggunaannya yang mudah, Google Translate juga memberikan fitur-fitur seperti menerjemahkan via suara, cek pelafalan via suara, bahkan penerjemah dalam bentuk dokumen, dan penerjemah website. Google translate tidak hanya digunakan untu menerjemahkan bahasa Inggris ke Indonesia atau sebaliknya, akan tetapi Google Translate dapat membantu kita menerjemahkan ke berbagai bahasa di dunia.
iTranslate
iTranslate didirikan pada tahun 2009 oleh sebuah institusi Austria. Aplikasi penerjemah iTranslate ini dapat membantu kamu untuk berbicara bahasa asing. Selain website https://itranslate.com/webapp, iTranslate juga tersedia dalam bentuk aplikasi yang dapat diunduh ke smartphone kamu. Kurangnya alokasi tidak masalah. Pasalnya, aplikasi iTranslate bisa diakses secara offline di Android dan iOS.
Bing Translator
Selanjutnya ada Bing Translator. Sama seperti Google Translate, Bing Translator merupakan tools translate bahasa yang disediakan oleh Bing. Menggunakannya juga cukup mudah, kamu tinggal mengcopy teks yang akan kamu terjemahkan, sama seperti pada Google Translate. Akan tetapi di Bing Translator ini terdapat fitur frasa sehingga bisa menerjemahkan kalimat dengan lebih akurat.
Itulah beberapa tips dalam translate bahasa Inggris ke Indonesia. Dalam menerjemahkan bahasa ini, meskipun sudah terdapat banyak alat bantu, kita juga masih perlu untuk belajar bahasa Inggris agar bisa menerjemahkan dengan lebih maksimal. Apalagi jika kita sudah mahir dalam berbahasa Inggris, kita tidak perlu lagi memerlukan alat bantu penerjemah, dan kita bisa menerjemahkan kalimat secara langsung dan tentunya lebih enak untuk dibaca.
Bagi kamu yang ingin belajar bahasa Inggris baik general english atau persiapan TOEFL IELTS. Kamu bisa mengikuti kursus bahasa Inggris di Titik Nol English Course. Titik Nol English Course merupakan lembaga kursus terbaik di Kampung Inggris Pare khususnya untuk persiapan TOEFL dan IELTS. Titik Nol English Course telah menunjukan keberhasilannya dalam membawa ratusan tutor dan alumninya mendapatkan pendidikan di luar negeri dengan nilai TOEFL IELTS yang tinggi.
Sekarang kesempatan belajar dan berkarir di luar negeri terbuka lebar, sayang banget kalo kita lewatkan. Saya kursus di Titik Nol selama 2 bulan khusus untuk persiapan beasiswa dan studi saya. It’s really home for high achievers.”
Di sini aku bertemu dengan orang-orang yang seperti diriku. Yang mau belajar dan diajar dari nol. Tutor-tutor awardee beasiswa luar dan dalam negeri yang memberikan semangat bagi orang yang mau belajar dari nol juga ada di sini. Pengalaman yang tak ada duanya.
The tutors here really point out the best and weakest part dari yang kita bisa dan ga bisa. Itu membantu banget untuk push kita jadi gak down.